是比较正式的道歉方式,一般用于做了明显失礼的行为时。更加郑重的说法有:「失礼いたしました」「大変失礼しました(非常抱歉)」。
另外,我们在去拜访别人家时,进门和离开也可以说「失礼します」(打扰了)。
悪い?悪かった。/对不起啦。
一般用于口语中,限男性使用(当然也有个别女性会用)。
日剧、动漫中一些男高中生经常讲的「わりぃわりぃ」(わりぃ→わるい的口语表达)就是这个用法。
申し訳ありません。/非常抱歉。
本句一般用于所做的事情或某个行为对别人造成的影响比较严重时,是一种正式的道歉方式。更严重时一般使用「申し訳ございません(でした)」,它是一种非常正式、非常郑重的道歉用语,可以单独使用。前面也可以加上「まことに/本当に/大変」等,来加重道歉的语气。
ご迷惑(めいわく)をお掛(か)けて、まことにもうしわけございません。/给您添麻烦了,实在很抱歉。
心からお詫びします。/ 由衷地道歉。
郑重道歉时的说法。更加郑重的说法是「お詫(わ)び申し上げます」(致以诚挚的歉意),官方多使用这种表达方式。
許してください!/请您原谅!
本句一般用于当自己做了某事或某个行为给对方造成很大的伤害或损失时,请求对方原谅。表示更加诚意的道歉可以说「どうかお許しください(请您一定原谅我)」。
还有其它的表示方法如「お許しください」 「許してくれ(男性用语)」 。
謝ります。/ 抱歉,对不住。
也是一种较为郑重的表达道歉的说法。「謝(あやま)る」(他五动词,道歉,赔礼,谢罪)。
勘弁してください。/请您原谅我;饶了我吧。
本句也是一种郑重道歉的说法。
「勘弁(かんべん)」(名?他サ动词,原谅,饶恕)。
私が間違っていました。/我错了。
本句也是一种较正式的表达道歉的说法。类似说法有「私がいけなかったです(是我不好)」。 「間違(まちが)う」(自他五动词,弄错、犯过失;不正确、有误)。
恐れ入ります。
本句多用于别人对自己有所帮助或本人给对方带来麻烦的场合。是商务用语中比较常见的用语,含有“不好意思、不敢当、不胜惶恐”的意思。
○本日(ほんじつ)はわざわざおいでくださいまして、まことに恐れ入ります。/今天承您特意赏光,实在不敢当。
是不是有很多看不懂的啊。那是因为你还没有进入日语的世界。学日语可以看得懂动漫,可以听得懂日剧。可以出国留学,可以日语高考,可以日语考研。上元全年开设全日制班,周日班,晚班。不用担心学习时间。暑假日语零基础班马上开课。欢迎大家来校详细咨询
地址:淮海东路51号华联大厦B座7楼上元教育
或者是云龙校区:绿地瀛海写字楼一楼上元教育(云龙万达广场对面)
联系我时,请说是在徐州便民网看到的,谢谢!